Вакансия:

Переводчик без опыта

Оплата:

От $100 в месяц

Место работы:

Удаленная работа

Информация о вакансии:

Требования к должности Переводчик текстов в Интернете

Опытный переводчик должен знать и уметь:

  • Владеть английским и русским языком на профессиональном уровне
  • Редактировать тесты различных тематик в обоих направлениях на одинаковом высоком уровне
  • Оценка качества перевода и доработка перевода после исполнителя до высокого уровня
  • Умение работать в программах Trados и Memsource
  • Умение пользоваться онлайн переводчиками и лингвистическими справочниками
  • Уверенный пользователь ПК
  • Тематики: экономика, маркетинг, реклама, техника, интернет, IT
  • Опыт редакторской деятельности
  • Умение понимать клиента

Все необходимые теоретические знания можно получить на курсах или самостоятельно. Начинающим переводчикам необходимо набраться опыта:

  • Знание английского на уровне intermediate и выше
  • Наличие компьютера/ноутбука и доступа к интернету
  • Без опыта
  • Желание зарабатывать и развивать знания английского на практике

Приступить к практической работе

20 комментария(ев) к “Вакансия: переводчик текстов без опыта

  1. Работать переводчиком текстов, не выходя из дома, отличная идея. Эта работа становится по-настоящему актуальной, если ты владеешь иностранными языками, и имеешь желание практиковаться. Зачем твоему диплому пылиться в шкафу? Переводи тексты и получай за это деньги. Мне кажется эта вакансия достойной.

    1. Работа переводчиком текста на дому — это прекрасная возможность применить свои навыки иностранного языка, а также заработать деньги. Хотя для этого не требуется определенного образования, опыт и знание языков повышают ваши шансы получить дядю.

  2. Да, это не просто отличная идея, а гениальная. Работать дома у ПК или ноутбука, просто пользуясь своим знанием иностранных языков, переводить тексты, и опыта, отточить свои навыки можно до автоматизма, главное отличное знание языков, усидчивость и трудолюбие…

  3. По моему, это очень интересная вакансия. Сидишь дома за компьютером или ноутбуком, и наслаждаешься удаленной работой. Без всяких начальников и подчиненных. Работаешь сам для себя. И английский тут же развиваешь.. И при этом еще и зарабатываешь.И кстати, к слову, английский в наше время как никогда актуален.

    1. Да переводчик это просто отличная работа. Так как со знанием языков можно просто сидя дома хорошо зарабатывать при этом появляется возможно обучаться и доходить к статусу профессионала.Еще большой плюс что работы всегда много и она очень даже хорошо оплачивается.

  4. Вакансия действительно интересная и привлекательная в плане самосовершенствования и дополнительного дохода. Знания английского и владение компьютером первые необходимые составляющие для полноценного функционирования в современном обществе.

  5. Без опыта — это что имеется ввиду? Что ты язык знаешь, а не переводил за деньги? Или что у тебя недостаток знаний. Если второе, то не стоит и браться. Чтобы сделать качественный перевод, одного желания и энтузиазма мало, нужны знания и умения их применить. Когда переводишь с английского, например, на родной язык, то это еще полбеды. А если наоборот, даже опытный переводчик должен очень-очень добросовестно поработать. Итог: вначале освоить язык, а потом делать качественные переводы.

    1. Для этой вакансии достаточно желания. Переводить нужно разговорную речь, главное чтобы понятно было. Качество перевода не столь важно

      1. В 21 веке так много разных вариантов работы. И найти ту что приносит не только деньги но и удовольствие. Копирайтинг это хорошая работа, можно учиться и в то же время работать. Работать можно всем, и мамам в декрете и студентам, всем кто хочет развиваться.

  6. Уже кто-то из нас работают переводчиком без опыта и зарабатывают деньги онлайн в интернете. Это же существует. Вот например, на сайте latium.org есть такие же задания для перевода, но для работы нужно быть верифицированным человеком на сайте. Хорошая работа для заработка денег в интернете онлайн!

  7. Неплохая подработка для учителей иностранных языков. С учетом зарплаты учителей, неплохой бонус, еще и по специальности. Радует что в мире современных технологий есть шанс найти дополнительный заработок.Есть постоянные возможности для самореализации и использовании своих возможностей!!

    1. Профессия переводчика на дому — замечательная идея, поскольку искусственный интеллект существенно облегчает эту профессию и экономит много времени и денег обеим сторонам — работнику и работодателю. Даже если у вас нет достаточного опыта, вы можете практиковать профессию переводчика, не выходя из дома, посредством простого обучеد

  8. Я немного владею английским, и думаю, такая работа мне вполне по силам!

  9. Да отличная информация . Сейчас возможно переводить различные гигабайты текстов через deepl переводчик или Гугл переводчик . Я тоже надумываю попробовать . Так как моя знакомая переводит сидя дома только сложнее переводит состав лекарств с английского на русский . Благодарю за статью.

  10. В последнее время очень жалею , что плохо знаю иностранные языки , ето был бы суперский подзароботок особенно в то время когда не можна ходить на роботу иза того , что есть детки маленькие . А так и деньги есть и дома за детками присматриваю .

  11. Работать переводчиком текстов, не выходя из дома, — отличная идея! Эта работа становится по-настоящему актуальной, если ты владеешь иностранными языками и испытываешь желание практиковаться. Зачем пылиться твоему диплому в шкафу? Переводи тексты и получай за это деньги. Мне кажется, эта вакансия действительно достойная

  12. Очень привлекательная вакансия. А на каких курсах можно будет получить необходимые знания? Вы пишите в тексте. Или самостоятельно. Владею ноутбуком, с переводчиком тоже справлюсь и в целом интересно было бы попробовать поработать. Есть желание работать и развивать знание английского на практике. Какой график и какие условия? Какой объём? Скол ко реально в день нужно времени примерно уделять?
    У меня маленькие дети и хотелось бы что бы получилось совмещать. Могу работать когда они спят. Очень нужен дополнительный доход. Жду ответа и заранее спасибо. Хотелось бы наконец-то хоть немного реализоваться.

  13. Раньше я пытался работать переводчиком, но у меня не было шанса на платформах фрилансеров. Но я знаю, что это здорово — зарабатывать деньги в Интернете, и надеюсь, что однажды у меня появится такая возможность.

  14. Несмотря на развитие искуственного интеллекта, и популяризацию нейросетей, профессия переводчика по прежнему остается актуальной. Потому что нейросети никогда не смогут заменить человека. Более того, многие не знают, но по ту сторону нейросетей десятки тысяч людей занимаются за копейки их отладкой. Каким бы хорошим не был перевод от ИИ, всегда можно понять, что перевод сделан нейронкой. Только человек способен передать информацию таким образом, чтобы текст воспринимался естественно. И да, можно пользоваться для перевода возможностями ИИ. Но редактировать, «доводить до ума» текст придется уже самому.

Понравилась статья? Оставь комментарий